top of page

Journal of American Drama & Theatre

Volume

Issue

26

2

Alternative Transnationals: Naomi Wallace and Cross-Cultural Performances

George Potter

By

Published on 

May 29, 2014

In summer 2002, the paths of war crisscrossed American public discourse. The war in Afghanistan had continued for over half a year, and the Bush Administration was beginning to lay the groundwork of lies and misinformation that would form the justification for invading Iraq. Meanwhile, Naomi Wallace led a group of six playwrights, along with Kia Corthron, Tony Kushner, Robert O’Hara, Lisa Schlesinger, and Betty Shamieh into occupied Palestine to meet with theater artists there and learn about the conditions under which Palestinian artists and people worked and lived during the Second Intifada. The following year, American Theatre published a series of responses from the playwrights, remarkable in the different ways in which they constructed the narratives of their contacts with occupied Palestine. Tony Kushner, for one, filtered the experience through an analysis of his Jewish American identity, with considerable attention to the copy of Gershom Scholem’s letters that he carried with him, concluding, “Because I went with a diverse group of people, I saw things I might have missed, and because I am a Jew I think I saw things others didn’t see.”1 Similarly, in a comparison of human rights abuses against Palestinians and his own African American experience, Robert O’Hara wrote the word “I” fifty-one times in responding to the conditions of Palestinians.2 And Palestinian American Betty Shamieh created parallel narratives between her own life growing up in America and the life she didn’t feel she would be strong enough to endure had her parents stayed in Ramallah.3 This is not to say that any of these are invalid responses. Personal responses to traumatic conditions are greatly varied in form and substance. However, they are a stark contrast to the closing narrative in the article, that by Naomi Wallace. She is the only one of the writers to use an Arabic word, referencing the debka, a traditional dance; the only one to draw from the literary heritage of Palestine, quoting now-deceased poet Mahmoud Darwish; and one of only two, alongside Lisa Schlesinger, to quote someone that the group encountered, providing the words of a twelve-year-old girl who told Wallace, “Yes, I throw stones at tanks. But I would rather play . . . When I grow up, I want to be a doctor.” Perhaps this is why Wallace wrote not only of her reaction as an American, but her obligation as an American:
To visit the Occupied Territories, the West Bank and Gaza as theatre writers is not simply an exercise in forging links between ourselves and the Palestinians. Rather, it is to realize that we, as Americans, are, on an intensely intimate level, already fused, through the overt involvement of our government, with the history of these people . . . We are not, I thank the gods, only ourselves and our own personal experience. We are also what happens to one another.4
There is much to commend such a statement, both in its departure from the inward focused statements of Wallace’s fellow travelers—and the inward focused writing of much American theater—and in her commitment to making Americans aware of their role in perpetuating the occupation, and all of its itinerant conditions, of Palestine. Additionally, the idea that “We are also what happens to one another” would also seem like a modus operandi for the playwright, whose oeuvre stretches not just from performances around the world, but also to the American-Mexican border to the wars in Iraq and Palestine and to the struggle of union organizers. As such, Wallace’s work, particularly The Fever Chart: Three Visions of the Middle East—and the ideas that support it—serves as a strong example of what it means to be a meaningfully transnational artist. This analysis will thus begin with an examination of the deployment of the term “transnational,” as well as an exploration of how this concept is deployed in explorations of contemporary theater productions. This transnational frame will then illuminate how Wallace’s practice of theater moves beyond notions of international economic movement toward an argument for an intimate understanding of a diverse range of lives, and a personal contact—both in artistic and activist engagements—between those lives.

In its most basic sense, the term “transnational” is not the subject of much debate. As Elizabeth Ezra and Terry Rowden write, “the transnational can be understood as the global forces that link people or institutions across nations. Key to transnationalism is the recognition of the decline of national sovereignty as a regulatory force in global coexistence.”5 While this would imply that one aspect of transnationalism is the various multinational systems of economic, political, and communicative arrangements that make up the contemporary era, John Carlos Rowe also notes that the concept of transnationalism has come to include “a critical view of historically specific late modern or postmodern practices of globalizing production, marketing, distribution, and consumption for neocolonial ends.”6 Thus, the transnational consists of both the multinational influences on contemporary life and the multinational resistances to those influences. In the realm of the arts, much early scholarship on transnationalism came from the field of film studies, which existed at the intersection of both the economic and political debates over influences of transnationalism. As Ezra and Rowden write, “Cinema has from its inception been transnational, circulating more or less freely across borders and utilizing international personnel. This practice has continued from the era of Chaplin, Hitchcock, and Fritz Lang up to contemporary directors like Ang Lee, Mira Nair, and Alfonso Cuarón.”7 However, in the modern era, this movement of capital and labor has been expedited and expanded, and alongside it has developed an alternative cinema—by artists such as Ken Loach, Zhangke Zia, and Jafar Panahi—that explore the political, economic, and cultural impacts of such movements.

Theater, however, as an embodied art form, does not transport with the expediency of a DVD, and discussions of transnationalism have taken on a different shape in theater studies, focusing more on the latter question of representational concerns. To the extent that structural elements have been discussed, they have tended to focus on international lines of influence on contemporary artists. The collection Not the Other Avant-Garde, for example, argues for a decentering of the avant-garde outside of the European experience, claiming that “the first- and second-wave avant-gardes (pre- and post-World War II) were always already a transnational phenomenon, and that the performative gestures of these avant-gardes were culturally hybrid forms that emanated simultaneously from a wide diversity of sources rather than from a European center.”8 In the same collection, Marvin Carlson advocates for the necessity of understanding the indigenous influence on Middle Eastern theater, rather than merely looking for European influences.9 All of this is, undoubtedly, important scholarship. However, none of it asks what it means to think across borders, rather than to merely be influenced by multiple traditions.

There is, then, very little attempt to use theater, as Yan Haiping argues for in her discussion of Asian theater, to explore how “globalization dictated by capital can be traced and contextualized through the various social formations of the human lives that it changes and interconnects and how those specific social beings actively inhabit the present global change that not only conditions their functions but also threatens to overdetermine the very constitution of their existence and signification.”10 While there is some theater work that attempts to do this, the nature of live performance, and the economics of performance, often do not allow critiques of transnational economics to function transnationally. Thus, when the Young Vic staged Clare Bayley’s The Container, a play about refugees attempting to smuggle themselves into Britain, the performance occurred inside a shipping container on a street in London. However, while this content presented a critique of those abandoned by the international flow of capital, in form, the work still presented a British writer, theater, and cast discussing issues of British concern in front of a predominantly British audience.11 Meanwhile, many works that travel internationally with international casts often replicate the economic paradigms that The Container interrogates. Thus, most critical discussions of the transnational content of theater have tended to merely use the term as a means of discussing cross-border content. In this context, Sara L. Warner has discussed Suzan-Lori Parks’ Venus as a transnational work because it deals with the cross-border transport—both past and present, alive and dead—of Saartjie Baartman’s (“The Hottentot Venus”) body.12 Similarly, Jerry Wasserman writes of the Canadian play Ali and Ali and the aXes of Evil as “transnational agitprop” because of the diasporic nature of the stars and its engagement with the American influence on Canadian culture.13 These works, of course, contain transnational content, as well as critiques of transnational exploitation, but there is nothing particularly transnational about their form or the audiences that they perform before, although Ali and Ali did at least go on the road, with a variable script. In the end, though, if critiques of local political and economic policies are to significantly involve the effects of those policies on distant peoples, there must be some way for theater to meaningfully contact the people discussed.

This challenge returns this discussion to Naomi Wallace, an artist whose work has attempted to overcome physical and mental borders. Years before the previously discussed trip to Palestine, she crafted what remains her most famous play, In the Heart of America, the story of a white American and a Palestinian American soldier during the first Gulf War, which touches on issues of race, class, and sexuality not often mixed on American stages, where Palestinian bodies are rarely present in any form. However, this play remains within the bounds of those works discussed above that exist as transnational merely in their content. More recently, her play Twenty-One Positions, a Cartographic Dream of the Middle East involved working with Jewish and Palestinian artists to construct “a kind of Brechtian musical about the illegal Wall,” as Wallace explains it, thereby moving toward a more transnational process to match the content of the work.14 However, it is in a work between the two of these, the lesser known The Fever Chart, that Wallace has embodied the idea of critical transnationality in artistic production.

In terms of content, The Fever Chart represents a true attempt to think across the fault lines of occupation in the Middle East. Consisting of three “visions,” the work has two short plays about Palestinian-Israeli relations, and one monologue by an Iraqi man about the devastation in his country. Thus, like In the Heart of America, it is a rare American work that juxtaposes Palestinian and Iraqi conditions of occupation. In fact, in this way its ideology—though not its representations of Israelis—stands much closer to theater found in the Arab world than North America, where Palestinian and Iraqi issues have historically been severed from one another. Perhaps this is why it is one of the few plays about the “war on terror” to have been performed in both Cairo and New York, as well as London. As such, the work, and the artist, who splits her time between America and Britain, and traveled to Egypt for the Cairo production, exemplifies the idea of a personalized transnational critique that knows the spaces in which those forgotten by occupation and globalization exist, and the production history of The Fever Chart demonstrates the challenges of trying to communicate such knowledge.

One of the visions in The Fever Chart, “Between This Breath and You,” tells the seemingly impossible story of an Israeli woman that has been given the lungs of a Palestinian youth killed by an Israeli soldier. However, though Wallace’s play speaks to a seemingly impossible coming together of her characters, the play was based on an actual event, as Nehad Selaiha noted in her review of the Cairo performance. In fact, The Guardian, whose story on the event was projected between segments of the Cairo production, quoted the Arab family involved as stating “that peace and a desire to alleviate the suffering of others was uppermost in their minds. But looking exhausted and still stunned by the twin demands of Ahmed's death and the Israeli embrace, they also speak of their decision as an act of resistance.”15

[caption id="attachment_1128" align="alignleft" width="606"] Figure 1., Mourid (Basil Daoud) Sami (Hassan Kreidly), and Tanya (Amina Khalil) in Between this Breath and You at the AUC. Courtesy of Frank Bradley.[/caption]

In Wallace’s play, however, the seemingly impossible moves to another level, when the father (Mourid) of the dead boy (Ahmed) meets the woman (Tanya) who has his son’s lungs inside her in the waiting room of a clinic in West Jerusalem. There, Mourid mysteriously unravels details of Ahmed’s life beside what he knows of Tanya’s life, asking her, “How often do you stay behind to lock up? To play with the stethoscope? To talk with a patient after hours, pretending you can be of service?”16 Mourid then explains that Israeli soldiers had made his son clean dirt from their tanks with a broom because children had been throwing dirt. Then, they shot him in the back of the head and the pelvis, saying Ahmed had been carrying a gun.17

There are many ways to write about the occupation of Palestine, and many plays have been written on the violence inherent in occupation. Few have shaped as intimate a metaphor as having an Israeli living through the air drawn through the lungs of a Palestinian killed by the Israeli military; few are willing to write that an Israeli lives through drawing breath from a Palestinian. Even fewer would have such a character look into the eyes of the father of him who gives her breath to live. However, this intimacy, the speaking of the child’s death, is broken when Mourid tries to explain to Tanya that his son’s lungs were transplanted inside of her, an idea that Tanya works hard to reject. Thus, Mourid explains to her the situation in detail:
The donor organs had to be transplanted within six hours after being removed. While you were under general anesthesia, the surgeon made an incision across your chest, beneath the breast area and removed your lungs. Then the surgeon placed the new lungs into your empty chest cavity and connected the pulmonary artery of the new lungs into your vessels and airway. Drainage tubes were inserted to drain air, fluid and blood out of your chest for several days to allow the lungs to reexpand. With oxygen. Sweet, cold oxygen. And here you are, beautiful Tanya. (Beat) My son is inside you.18
Initially, Tanya responds to this story with outright denial, and, as Mourid continues to insist that it is Ahmed’s lungs inside Tanya, she turns to revulsion, spitting on him, and later telling him, “Had your son’s lungs been inside me, I am sure, absolutely sure, that I would have rejected them.”19 Finally, she attempts to disgust Mourid, declaring, “When I laugh, your son laughs. When I sing, your son sings . . . But that would also mean your son was present last night . . . I picked a stranger up after work. A sweet, eager young man. He fucked me so hard I thought he’d break me in half,” continuing on after Mourid tries to interrupt her, “Don’t worry. Things went smoothly. Your son gave me good air when I sucked cock. Good Jewish cock.”20 In this way, Tanya attempts to invert the intimacy expressed by Mourid, using the fact of Ahmed’s lungs not to show the closeness of their lives, but to try to sicken and repel Mourid. Just as the bullet from the Israeli soldier took the beauty of Ahmed’s life to try to stop Palestinian resistance, so too does Tanya try to use the beauty of the gift she was given to try to end Mourid’s words. In the end, though, just as the Israeli state has not been able to expel all the Palestinian bodies from its system, no matter how many have been killed, Tanya learns that she must also depend on Mourid to learn to breathe again after an asthma attack:
[MOURID:] You must slow your breath down. Let it gather its force again. Like this.
(Mourid breathes in a long, slow breath.)
As though the air has become fluid and you are drinking it in.
(Mourid breathes in again, demonstrating.)
TANYA: I can’t. (Beat) I can’t.
. . .
TANYA: Mourid Kamal. Why do you want to help me?
MOURID: Because you are. My son.
(TANYA looks at Mourid. Mourid raises his head slightly; Tanya copies him. It is clear that he is leading this breathing lesson.)21
The remarkable aspect of the work is that Wallace understands at once the power dynamic in play in the Israeli occupation of Palestine,22 but, at the same time, that on either side of that dynamic are human beings intimately related to one another, at the most intrinsic of levels. Thus, while Tanya is dependent on Mourid in order to draw breaths, it is her choice—and for five years, she lived without any awareness of him. Mourid understands what is necessary for him and Tanya to live peacefully together, but Tanya alone is the one responsible for choosing to overcome her biases, to set her structured power aside, and to choose to allow Mourid to help her to breathe, to live.23 And until she chooses to risk her own self, she has no hope of healing herself.

This sort of intimacy between the occupier and the occupied is at the heart of all the other visions within The Fever Chart. In “Retreating World,” an older piece from Wallace repackaged in the triptych, an Iraqi man delivers a monologue that weaves his love of books, his hobby of raising pigeons, and the devastation that war and sanctions—the play is set in 2000—have left behind in his nation. Thus, early on, his advice on raising pigeons dovetails into the state of Iraq after nearly a decade of sanctions: “Never name a pigeon after a member of your family or a dear friend. (Beat) For two reasons: pigeons have short lives—and when a pigeon named after an uncle dies, this can be disconcerting. And second: these times are dangerous for pigeons—they can be caught and eaten.”24 This style of mixing the intimacy of books and birds from his personal life, with the violence unleashed on an entire nation continues throughout the play, such as when Ali begins to speak of the Gulf War, saying,

We hid in bunkers for most of those weeks. Cursing Saddam when our captain was out. Cursing the Brits and the Yanks the rest of the time. And I missed my birds. But birds were prohibited in the bunkers. Prohibited. Prohibited by the laws of nations as were the fuel-air explosive bombs, the napalm—Shhh!—the cluster and antipersonnel weapons. Prohibited, as were the BLU-82 bombs, a fifteen-thousand-pound device—Shut up!—capable of incinerating every living thing, flying or grounded, within hundreds of yards . . . And me, I missed my birds. The way they looked at me, their eyes little pieces of peace sailing my way.25

Similarly, after Ali eats part of one of his books, he declares,

Books can also, in extreme times, be used as sustenance. But such eating makes for a parched throat. Many mornings I wake and I am thirsty. I turn on the taps but there is no running water. A once-modern city of three million people, with no running water for years now. The toilets are dry because we have no sanitation. Sewage pools in the street. When we wish to relieve ourselves, we squat beside the dogs. At night, we turn on the lights to read the books we have forgotten we have sold, but there is no electricity.26

[caption id="attachment_1127" align="alignnone" width="606"] Figure 2., Waleed Hamad as Ali in The Retreating World at the AUC. Courtesy of Frank Bradley.[/caption]

What these passages reveal is how deep into the intimate corners of individual lives political and economic devastation can reach. The last section particularly underscores this idea, as Baghdad had once been one of the major centers of Middle Eastern arts and culture, with a remarkably high literacy rate, before the wars with the United States began.27 And though the sanctions regime and wars have weakened the Iraqi educational system, UNICEF still estimated total adult literacy between 2003 and 2008 at 74 percent.28 Thus, being forced to eat a book in a culture that values literature so much, and for a man who loves books so profoundly, becomes a stark marker of the degree to which Iraqi society, down to the most personal levels, had been undercut by the sanctions during the nineties. For Ali, the violence and devastation, and not the artifacts of a life he had once known, have become the normative structures. Perhaps this makes sense, as he continues to explain that when his unit of soldiers tried to surrender to the Americans in 1991, the U.S. unit fired an anti-tank missile at a single man, a friend of the narrator: “Out of hundreds, thousands in that week, a handful of us survived. I lived. Funny. That I am still here. The dead are dead. The living, we are the ghosts. We no longer say good-bye to one another. With the pencils we do not have we write our names so the future will know we were here. So that the past will know we are coming.”29 As Ali moves into the heart of his trauma, even the memories of the books and birds from better days disappear from his monologue, replaced only by violence and loss, by the devastation that has steadily pushed all other beauties out of his life, by the death of the man he had earlier described by saying, “If love is in pieces, then he was a piece of love.”30 A piece of love, turned to pieces of human devastation by the violence of war.

Too often, discussions of war violence are separated from a direct understanding of what that violence entails. The number of bodies are given in an abstract frame, one that does not see the inability to feed or educate one’s children any longer, the inability to bring a glass of water to an ailing parent, the inability to walk down the road beside one’s lover, the inability to love. In “The Retreating World,” Wallace brings such personal details painfully close to her audience, staging the destruction brought by large weapons on the smallest, most private level. And the play also ends in a moment of intimacy, when Ali picks up a bucket and holds it up for the audience, declaring, “These are the bones of those who have died, from the avenue of palms, from the land of dates. I have come here to give them to you for safekeeping. (Beat) Catch them. If you can.”31 As he lifts the bucket out over the audience, they are not met with bones of dead Iraqis, but “hundreds of white feathers.”32 Thus, instead of fully horrifying an audience that helped construct Iraqi suffering, he, like Mourid, provides a gift of beauty, a moment to breathe and hope together, to know that the space between the lives of the oppressor and the oppressed is thinner than the space between feathers falling from the sky.

And this also holds true in the third, and most dreamlike, vision in The Fever Chart, “A State of Innocence.” This final, though typically first performed, vision tells the story of an Israeli soldier and a Palestinian woman meeting in a zoo in Rafah, a city in the Gaza Strip, alongside the architect of the zoo. As with “Between This Breath and You,” “A State of Innocence” tells the story of a meeting between two intimately related people from either side of the Israeli occupation. And, once again, it begins with tension between the two parties, brought by their preconceptions of one another:
YUVAL (Threatening): [ . . . ] Are you a terrorist?
UM HISHAM (Playfully): Paletinorist. Terrestinian. Palerrorist. I was born in the country of Terrorist. I commit terrible acts of Palestinianism. I eat liberty from a bowl on the Wall. Fanatic. Security. Democracy.
YUVAL: Don’t get playful with me. You want to throw me in the sea.
UM HISHAM: I just might. But I can’t get to the sea. Seventeen and a half checkpoints keep me from it.33


[caption id="attachment_1126" align="alignnone" width="606"] Figure 3., Yuval (Ahmed Omar) crawling to Hisham (Amira Gabr) in A State of Innocence at the AUC. Courtesy of Frank Bradley.][/caption]

Set in the middle of the Second Intifada, the play begins with the tension between the people on either side of the occupation, tensions that cause a young soldier to believe that even a middle-aged mother is a threat to him because she is Palestinian. However, the structure of occupied violence returns when Um Hisham explains to Yuval how she knows who he is, telling him that soldiers in his unit beat her husband because they could not find weapons in Um Hisham’s house. Yuval stopped the beating, and, to thank him, Um Hisham made him a cup of tea. However, as he put the cup of tea to his lips, a single bullet from a sniper pierced his head. When he dropped to his knees, he looked to Um Hisham and said, “Hold me,” which she did, telling him in the zoo, “Three minutes. It took you three minutes to die. Everything I have despised, for decades—the uniform, the power, the brutality, the inhumanity—and I held it in my arms. I held you, Yuval. (Beat) But it should have been your mother. We should hold our own children when they die.”34 Um Hisham continues to explain that because Yuval died in her house, the Israeli military bulldozed the house and arrested her husband, and that the zoo they are in is the one that lives on in their minds, where she can visit Yuval as she visits her daughter. This dream-like aspect was underscored in the Egyptian production, which used a minimalist set, with only a few stairs and wooden latticework behind the characters to emphasize the unreal world they were in, as well as the openness of the possibilities before them in such a space.

In this way, “A State of Innocence” also explores the closeness between the occupier and the occupied, and how their lives, and deaths, are inextricably linked to one another and are even tied together after death. And, as with the other plays, it provides an image of the oppressed providing comfort to the oppressor, showing humanity in spite of the occupation; in this play, though, the Israeli soldier had also shown a moment of compassion to Um Hisham, a moment that would cost him his life, as crossing the borders of political divide, sadly, too often does. However, as Wallace writes, it is only in those moments of crossing, in the creative transgressions, in the most intimate forms of transnational community that a better world can be imagined, that that vision can exist, in the mind, on stage, or in life. The inverse of this is an idea that Wallace understands when she states, “What could be more intimate or personal than the fact that we get up in the morning, kiss our loved ones, go to work, come home, pay our taxes—and those taxes from our daily labor are used to kill you and you and you, and I never saw your face nor knew your name.”35 If the violence of occupation is formed from the product of our daily lives, the resistance to such violence needs to take an equally personal form.

Unfortunately, writing such visions comes with its own cost as well. As Wallace has revealed about attempts to stage her collaborative work Twenty-One Positions, a Cartographic Dream of the Middle East, “before Lisa, Abed [the co-writers], and I had set foot in the Guthrie Theatre, the dramaturg there accused us of writing in a way that supported terrorism.” According to Wallace, “The conversation about Israel and Palestine is the most censored conversation in the U.S. today. And it’s not an easy conversation to have in Britain either.”36 Furthermore, The Jewish Chronicle, writing of the British production of The Fever Chart, ended with the note that “plays about this conflict have to deliver more than a depiction of mutual suffering.”37 And, as with the Guthrie’s decision to forego a production of Twenty-One Positions, most non-academic theaters avoid Wallace’s work, just as the American press largely chooses to ignore the few productions of her work that are mounted.

However, it is not in the West alone that this conversation has met challenges. When The Fever Chart was first performed at the American University in Cairo, as Wallace and director Frank Bradley took the stage for the post-show QA, four of the actors in the play came to the front of the stage and rejected the play for, as they saw it, equating the oppressor with the oppressed and creating lives in a vacuum, finally stating “no coexistence without preceding existence.”38 Interestingly, the critical responses to the performance took a decidedly different tone. Joseph Fahim stated, “The four actors’ statement and the criticism Wallace was bombarded with reflects an intolerance for any work that portrays the ‘enemy’ in a non-barbaric light. The Israeli characters never appear sympathetic, and that’s one of the very few dramatic flaws of the play. Wallace doesn’t offer any kind of resolution, or ‘reconciliation,’ for her characters, which renders the actors’ statement all the more puzzling.”39 Meanwhile, Nehad Selaiha noted, “That some of the audience found it hard to swallow such a message is, perhaps, understandable and could be predicted. One wonders if there ever will come a time when such brave plays would be properly appreciated . . . They [Wallace, Bradley, and the AUC] gave me a taste of real political theatre as I understand it: challenging, disorienting and thought provoking.”40 It would also seem strange that, given the AUC’s upper-class demographic, the students did not have a problem with their university training the heirs to Egypt’s political and economic elite who remain complicit in the occupation.

Ironically, though, equating the roles of occupier and occupied is how the one published Western critical response to Wallace’s play positions the work. In the article, “Enough! Women Playwrights Confront the Israeli-Palestinian Conflict,” Amelia Howe Kritzer surveys female responses to Israeli occupation in the wake of the controversy over Caryl Churchill’s play Seven Jewish Children: A Play for Gaza, and positions The Fever Chart as an alternative to “the tone of anger and impatience common to other plays about the conflict.”41 For Kritzer, the majority of plays about Palestine create a “pattern of emphasizing the viewpoint and experience of one side [that] limits their potential for bridging the deep divisions between Palestinians and Israelis,” while Wallace’s work “feature[s] a trio of characters, a choice that undermines the either/or pattern of the binary opposition between Palestinian and Israeli positions.”42 While I agree that Wallace’s work contains an uncommonly humanistic approach to the issue, assuming that Wallace does not take sides requires Kritzer to consistently erase Arab subject positions in her analysis. Thus, she does not note the disproportionate number of dead Palestinians versus dead Israelis, including two Palestinian children, in Wallace’s play, an imbalance that mirrors the actual occupation. Additionally, by focusing on Palestine and ignoring the Iraqi segment, Kritzer avoids Wallace’s implication of the structural and American-funded nature of violence and occupation in the Middle East, an erasure amplified by her consistent references to “conflict,” rather than the more accurate and specific terms “occupation,” “apartheid,” and “settler-colonialism.”43 Finally, she writes of British and American productions of Wallace’s work, ignoring that it played in Cairo before New York and ignoring the different resonances in the productions. In this way, she creates an argument for a “balanced” understanding of the “conflict” that obscures the reality of Wallace’s writing, how it has been performed, and Palestinian life under occupation.

Instead of replicating similar rhetorical choices, The Fever Chart always maintains a clear structure of understanding the difference between occupier and occupied, while, at the same time, showing the intimate connections between human beings on either side of that line. True, this may be hard for many to view, but, at the same time, it is impossible to end oppressive political and economic structures without understanding that the ideological failures that create them are human. Just as suffering should not be disembodied, neither should the structures that create oppression. They are equally human, and must be understood as such. And this humanity must be understood in dialogues that move across borders both ideologically and physically.

At one point in “Between This Breath and You,” Mourid tells Tanya, “Did you know, Tanya—may I call you Tanya?—that wind has no sound? What makes the sound are the things it touches—branch, cliff, roof. All that rushing is the contact between one thing and another. Without that meeting point between two worlds, the harshest wind is silent.”44 So too are abstract forms of political resistance, those that do not understand the intimate details of the lives they mean to help, equally voiceless. True, in the contact that creates voice, there is friction, and there are moments of tension. However, in the silencings of the Guthrie, of state and public censorship, of those who would not see those whom they oppose (or, in some cases, support) as human, there is also no chance for progress, for a better means of living together. It is only when transnational humanism risks the pain of intimacy and the burns of friction that it will have a voice, a hope, and a possibility for a better world.

------------
George Potter is an Assistant Professor in the Department of English at Valparaiso University. His research focuses on visual culture and national narratives in Jordan. A United States Fulbright grant and a Taft Dissertation Fellowship from the University of Cincinnati funded his study of theater about the “war on terror” in Cairo, London, and New York. His research and translations have appeared in a number of journals and edited collections, including Arizona Quarterly and Proteus: A Journal of Ideas
------------

[1] Kia Corthron, et. al., “On the Road to Palestine,” American Theatre (July/August 2003), 31.
[2] Ibid.
[3] Ibid., 71.
[4] Ibid.
[5] Elizabeth Ezra and Terry Rowden, eds., Transnational Cinema: The Film Reader (New York: Routledge, 2006), 2.
[6] Qtd. in James M. Harding and John Rouse, eds., Not the Other Avant-Garde: The Transnational Foundation of Avant-Garde Performance (Ann Arbor: University of Michigan Press, 2006), 31.
[7] Ezra and Rowden, Transnational Cinema, 2.
[8] Harding and Rouse, Not the Other Avant-Garde, 15.
[9] Marvin Carlson, “Avant Garde Drama in the Middle East,” in ibid., 125-44.
[10]Yan Haiping. “Other Transnationals: An Introductory Essay,” Modern Drama 48, no. 2 (Summer 2005): 226.
[11] Stephen Moss, “The Container’s Captive Audience,” The Guardian 7 July 2009.
[12] Sara L. Warner, “Suzan-Lori Parks’s Drama of Disinternment: A Transnational Exploration of Venus,” Theatre Journal 60, no. 2 (May 2008):181.
[13] Jerry Wasserman, “Bombing (on) the Border: Ali and Ali and the aXes of Evil as Transnational Agitprop,” Modern Drama 51, no.1 (Spring 2008): 126-44.
[14] Naomi Wallace, “On Writing as Transgression,” American Theatre (January 2008), 100.
[15] Qtd. in Nehad Selaiha. “Politics Centre-Stage,” Al-Ahram Weekly (20 Mar. 2008), http://weekly.ahram.org.eg/2008/889/cu2.htm (accessed 5 May 2010).
[16] Naomi Wallace, The Fever Chart: Three Visions of the Middle East (New York: TCG, 2009), 37.
[17] Ibid.
[18] Ibid., 45.
[19] Ibid., 46.
[20] Ibid., 50.
[21] Ibid., 52-3.
[22] A brief and accessible overview of the conditions in occupied Palestine can be found in the film Occupation 101 (Dir. Omeish, Abdallah, and Sufyan Omeish, DVD, YouTube, and Vimeo).
[23] Similarly, Ali Abunimah has noted that economic exploitation was built into the Oslo process, which allows Israel to control Palestinian imports and exports and divert development into international industrial zones that export the profit. See Ali Abunimah, “Economic Exploitation of Palestinians Flourishes under Occupation,” Al-Jazeera English 13 September 2012, http://www.aljazeera.com/indepth/opinion/2012/09/20129128052624254.html, (accessed 8 February 2014).
[24] Wallace, Fever, 58.
[25] Ibid., 61.
[26] Ibid., 64.
[27] “In 1989, school enrollment in Iraq was higher than the average rate for all developing countries.” (PBS. “Iraq—Truth and Lies in Baghdad. Facts and Stats,” Frontline World (November 2002), http://www.pbs.org/frontlineworld/stories/iraq/facts.html, (accessed 3 September 2010).
[28] Ibid.
[29] Wallace, Fever, 66.
[30] Ibid., 62.
[31] Ibid., 67.
[32] Ibid., 68.
[33] Ibid., 9.
[34] Ibid., 23.
[35] Wallace, “On Writing,” 102.
[36] The production would eventually be staged at Fordham University, instead of the Guthrie. Qtd. in Claire MacDonald, “Intimate Histories,” PAJ: A Journal of Performance and Arts 28, no. 3 (2006): 100.
[37] John Nathan. “Review: The Fever Chart,” Rev., The Fever Chart, 18 March 2010, The Jewish Chronicle Online, http://www.thejc.com/arts/theatre-reviews/29596/review-the-fever-chart, (accessed 5 May 2010).
[38] Frank Bradley, dir. The Fever Chart, writ. Naomi Wallace, perf. Falaki Theatre, American University in Cairo, Cairo, Egypt, 17 March 2008, Undistributed DVD. Also Personal Interview, 26 October 2008.
[39] Joseph Fahim, “Visions of War, Loss and Humanity,” The Daily News Egypt (17 March 2008), http://www.dailystaregypt.com/article.aspx?ArticleID=12524 (accessed 5 May 2010).
[40] Selaiha, “Politics Centre-Stage.”
[41] Amelia Howe Kritzer, “Enough! Women Playwrights Confront the Israeli-Palestinian Conflict,” Theatre Journal 62, no. 4 (December 2010): 624.
[42] Ibid.
[43] Part 2, Article 7, of the Rome Statute of the International Criminal Court (2002) defines apartheid as inhumane acts of a character similar to crimes against humanity “committed in the context of an institutionalized regime of systematic oppression and domination by one racial group or groups and committed with the intention of maintaining that regime.” Even a cursory knowledge of the Israeli occupation would make clear that this is a more appropriate term than “conflict,” which implies a balanced struggle. See “Rome Statute of the International Criminal Court,” United Nations, 2002, http://legal.un.org/icc/statute/romefra.htm (accessed 7 August 2013).
[44] Wallace, Fever, 34.
-----------


The Journal of American Drama and Theatre
Volume 26, Number 2 (Spring 2014)

Co-Editors: Naomi J. Stubbs and James F. Wilson
Advisory Editor: David Savran
Founding Editors: Vera Mowry Roberts and Walter Meserve

Guest Editor: Cheryl Black
(University of Missouri)

With the ATDS Editorial Board:
Noreen C. Barnes (Virginia Commonwealth University), Nicole Berkin (CUNY Graduate Center), Johan Callens (Vrije Universiteit Brussel), Jonathan Chambers (Bowling Green State University), Dorothy Chansky (Texas Tech University), James Fisher (University of North Carolina at Greensboro), Anne Fletcher (Southern Illinois University), Felicia Londré (University of Missouri-Kansas City), Kim Marra (University of Iowa ), Judith A. Sebesta (The College for All Texans Foundation), Jonathan Shandell (Arcadia University), LaRonika Thomas (University of Maryland), Harvey Young (Northwestern University)

Managing Editor: Ugoran Prasad
Editorial Assistant: Andrew Goldberg
Circulation Manager: Janet Werther

Martin E. Segal Theatre Center

Frank Hentschker, Executive Director
Marvin Carlson, Director of Publications
Rebecca Sheahan, Managing Director

References

About The Authors

JADT publishes thoughtful and innovative work by leading scholars on theatre, drama, and performance in the Americas – past and present. Provocative articles provide valuable insight and information on the heritage of American theatre, as well as its continuing contribution to world literature and the performing arts. Founded in 1989 and previously edited by Professors Vera Mowry Roberts, Jane Bowers, and David Savran, this widely acclaimed peer reviewed journal is now edited by Dr. Benjamin Gillespie and Dr. Bess Rowen.

Journal of American Drama and Theatre is a publication of the Martin E. Segal Theatre Center.

The Segal Center.png
file163.jpg
JADT logos_edited.png

Table of Contents - Current Issue

Previous
Next

Attribution:

This entry is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International license.

bottom of page